L’argot del bon gàngster, de la A a la Z
Ens endinsem en la història de la Cosa Nostra, als Estats Units, on va viure el seu apogeu en els anys de la llei seca.
Al Capone
Adéu, au negra: frase que indica que un informador de la policia ha estat executat.
‘Associati’: persones que no pertanyien a la ‘família’, però que hi col•laboraven i aspiraven a ser-hi admesos.
Camorra: la màfia napolitana.
‘Capo di tutti capi’: cap dels caps. Aquest càrrec només podia aconseguir-se per dues vies, o perquè hi havia un ‘don’ molt més poderós que els altres o perquè un ‘don’ havia assassinat els caps de les altres ‘famílies’ per haver-se saltat la llei del silenci.
‘Capodecime’: encarregats d’un grup de deu homes.
‘Caporegime’: membre d’alt rang, una mena de capità que dóna les ordres que cal executar. El més habitual és que una ‘família’ en tingui entre dos i cinc, però n’hi hagut amb nou.
‘Cassetto’ (o ‘avvocato’): el comptable del clan.
‘Consigliere’: el conseller del ‘don’, la persona que l’assessora sempre que cal prendre una decisió important.
Contracte: permís concedit per un alt membre de la Cosa Nostra per matar un altre membre de la màfia.
Cosa Nostra: la màfia siciliana.
‘Don’ (o ‘capo’): el cap absolut del clan, l’home més poderós.
‘Gabellotto’ (‘gabellotti’, en plural): a Sicília, una mena de capatàs dels rics terratinents sicilians que es dedicaven a recaptar impostos i salvaguardar les terres de bandolers i lladres comuns a canvi d’una part de les collites de les immenses extensions de tarongers i llimoners de l’illa.
Garantia: concessió que s’atorga a un ‘capo’ retirat per la qual se li assegura que no s’atemptarà contra ell.
‘Little Italy’: nom que reben els barris de Nova York dominats pels italians.
Llibres: on queden registrats tots els membres de la Cosa Nostra que han jurat fidelitat a la família.
’Ndrangheta: la màfia calabresa.
‘Omertà’: llei del silenci.
Petó de la mort: senyal que es dóna a un membre quan el seu padrí n’ha ordenat la mort.
Rata: nom amb què són coneguts els informadors de la Cosa Nostra a la policia o a les autoritats, condemnats a mort.
‘Soldati’: la posició més baixa en l’escalafó eren els sicaris encarregats de la feina bruta. Als Estats Units només es podia ser ‘soldato’ si s’era sicilià o descendent de sicilià.
‘Sottocapo’: persona que gestiona els negocis de la ‘família’ en el dia a dia, i substitueix el ‘don’ en cas que aquest estigui incapacitat. Als Estats Units solia ser el fill del ‘don’ o un familiar molt proper.
Un dels nostres: denominació amb què s’identifiquen els membres de la Cosa Nostra entre ells.
Lucky Luciano